Tag Archives: Romans 1:1-5

Koning – Romans 1:1-5

16 Feb

Read the full article on www.biblestudents.co.za

Moenie my vra nie, ek weet nie wat ek hier reggekry het nie. Of verbrou het? Glo nie.

Maar ek dink dis uiteindelik wat ek van die staanspoor af probeer doen het, om the wys Romeine 1:3.4 bedoel die Heilige Gees in die Drie-Enige Godheid–reël 7, en behoort met Hoofletters gespel te wees. Terselfdertyd verduidelik die teks op hierdie manier begryp, Jesus Christus, “SY NAAM DIE ALLERHEILIGSTE IN WEDEROPRUSTING” uit die doodsvas van Jesaja 56-58.

 

TonyGee11 replied 12-29-17, 07:56 PM

Gerhard, Would you please put your OP in English as I would be very much interested in hearing more on this subject?

Gerhard Ebersoehn replied 12-30-17, 12:58 PM

Romans 1:1-5

1Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, 2(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,) 3Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh; 4And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead: 5By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: 6Among whom are ye also the called of Jesus Christ:

There is the (double) problem with this, the Masculine Genitive Article for the Feminine Genitive Noun used as a Participle.

(περὶ τοῦ) Ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν

Is it possible despite Grammar, to regard and use a Feminine as if it were a

Masculine?

Is it possible despite Linguistics, to regard and use a Noun like it is a Participle?

How about viewing (περὶ τοῦ) Ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν for a Vocative?

Could accredited Greek scholars answer by providing INCIDENCES of such irregular, seemingly faulty usage?

RadiantGrace said: ↑

Accredited by whom?

GE:

meaning, you are not accredited. Thanks anyway.

DamianWarS said: ↑

You might want to rephrase your question to make it relevant to a theological discussion rather than a Greek discussion. Are you looking at Rom 1:4? What exactly are you trying to figure out?

GE:

I have had a problem with my Afrikaans Bible as well as with the KJV at Romans 1:4 combining “according to [kata] the spirit [pneuma]”-Accusative, and “holiness [hagiohsunehs]”-Genitive, using lowercase indicating it is not the Holy Spirit which is meant, but the ‘spirit’ and “according to the flesh [kata sarka]” in verse 3- also Accusative. So one either way has the same clashes of the Cases.

How could one solve this contradictory syntax? I thought about it for years, when suddenly I remembered, But Paul is the king of Ellipse and Romans 4:1-5 offers the best of example!

Paul’s Elliptical application of the Preposition requiring the Genitive Case made perfect sense to me. Five times in this single pericope! And I grabbed this hah! moment to solve my problem.

The result was astonishing…

“Concerning [peri] the One-Who-Is-a-Coming [tou genoménou]

“(Concerning [peri]) God’s Son Jesus Christ our Lord

A: of the seed of David according to the flesh,

“(Concerning [peri]) God’s Son Jesus Christ our Lord

B: with Power-according-to-the-Spirit (God, the Holy Spirit)”,

“(Concerning [peri]) God’s Son Jesus Christ our Lord

C: “HIS HOLINESS by the Resurrection from the dead.”

In other words, “Concerning God’s Son Jesus Christ our Lord” conceived and born “with Power according to the Holy Spirit”, as well as “with Power according to the Holy Spirit by the Resurrection from the dead DECLARED: HIS HOLINESS!” Hence the possible or impossible Vocative exclamation which overwhelms and defies all grammatical rules and explanations? That is my ‘problem’.

An enclosed chiasm…

 

Read the full article on www.biblestudents.co.za